オランダ語

オランダ語【2】

July 22, 2015

どうも。

腕だけ焼けてるはるのです。

 

先日、どこかに電話をかけたときのこと。

回線が込み合っていたのかなかなか繋がりませんでした。

そして何度も同じ音声が流れてきました。

日本でもある、

「しばらくお待ちください。」

っていう、アレです。

 

Een ogenblikje alstublieft.

うん おーへんぶりっきぇ あるすとぅぶりーふとぅ

 

いわゆる、Just a moment pleaseです。

Een = a

Ogenblikje = moment

Alstublieft = please

 

英語と同じ。

 

しかしです。

“ogenblikje”の”ogen”は「目」という意味。

“blik”は「ちら見」。(たぶん)

 

あ、それって・・・・・・

 

・・・・・・・・・・

 

!!!!!!!!!!

 

気付いた瞬間、

 

おもろ~!!!!!!(ナベアツ風)

 

って思いました。

わかってます。古いって言いたいんでしょ。いいのいいの。

 

ogenblikjeで、momentっていう意味にもうなっているものの、本来の意味を考えると興味深いわ、としばらく考えました。日本語にも似たような表現はないのかと。

 

ありました。

 

「一瞬」

 

その瞬間また

 

おもろ~!!!!!!(ナベアツ風)

 

ってなる20ピーーーーーー歳わたし。

 

ちなみに、”een ogenblikje” のほかに、単純に “een momentje(うん もめんちぇ)” とも言います。

どちらもよく使うそうですが、ogenblikjeの方がややフォーマルな印象だとかなんだとか。(まるお談)

 

もめんちぇ

 

かわいくないですか??

 

チャンスがあれば、もめんちぇもめんちぇ言ってます(笑)

SPONSOR LINK

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply